검색어 입력폼

채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 74회 한문 및 한글번역

저작시기 2017.03 |등록일 2017.03.30 한글파일한컴오피스 (hwp) | 24페이지 | 가격 4,500원

* 본 문서는 한글 2005 이상 버전에서 작성된 문서입니다. 한글 2002 이하 프로그램에서는 열어볼 수 없으니, 한글 뷰어프로그램(한글 2005 이상)을 설치하신 후 확인해주시기 바랍니다.

소개글

채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 74회 한문 및 한글번역

목차

없음

본문내용

本回敘魏博, 淮西事, 一順一逆, 前後相對, 就中插入岐陽下嫁, 及裴度還物二條, 本是隨筆帶敘, 無關大體, 而標目偏以此命題, 似覺略大計小.
본회서위박 회서사 일순일역 전후상대 취중삽입기양하가 급배도환물이조 본시수필대서 무관대체 이표목편이차명제 사각략대계소
標目:표제, 목록, 목적으로 삼아서 지향하는 실제의 대상
본 74회는 위박과 회서의 사건이 일번은 순종하고 일번은 반역함과 전후 상대를 서술하며 그 가운데 기양공주 시집감과 배도가 물건을 돌려준 두 조문을 삽입해 본래 붓가는대로 서술하여 대체와 상관이 없지만 표제는 이로써 명제를 삼으니 큰 것을 생략하고 작은것만 계산한 것 같다.
不知個人私德, 實爲公德之造端, 唐室之公主多矣, 問如岐陽之循婦道者有幾人乎?
부지개인사덕 실위공덕지조단 당실지공주다의 문여기양지순부도자유기인호
公德:사회생활을 함에 있어서 지켜야 할 도덕
造端 [zàoduān] ① 시작 ② 발단을 열다 ③ 발단(發端) ④ 시작하다
개인의 사적인 덕은 실제 공적인 덕의 시작이 됨이니 당나라 황실의 공주가 많지만 기양공주처럼 부녀자 도리를 따른사람이 몇 사람인지 묻고자 한다.
唐朝之宰輔亦多矣, 問如裴度之著陰功者有幾人乎?
당조지재보역다의 문여배도지저음공자유기인호
陰功:겉으로 드러나지 않게 뒤에서 돕는 공
당나라 조정 재상이 또 많지만 배도처럼 음덕의 공로가 드러나는 사람이 몇명인지 묻고자 한다.
是書爲通俗教育起見, 故於史事之足以風世者, 特別表明, 垂爲榜樣.
시서위통속교육기견 고어사사지족이풍세자 특별표명 수위방양
榜样 [bǎngyàng] ① 본보기 ② 모범 ③ 귀감
风世 [fēng shì] 谓劝勉世人
이 서책이 통속적인 교육을 위해서이므로 역사적 일이 족히 세상에 권면을 위해서 특별히 표시해 밝히니 모범이 되고자 했다.
卽以本回之大端論之, 魏博事是承上回, 淮西事是啓下回, 本爲過脈文字, 不必定成片段, 非眞略大計小也。
즉이본회지대단론지 위박사시승상회 회서사시계하회 본위과맥문자 불필정성편단 비진략대계소야

참고 자료

없음
다운로드 맨위로