검색어 입력폼

[국문학개론] - 그리스 사람과 유교 사상,어떤학생들이 한국어를 배우는가,왜 문화간의 이해 배양에 초점을 맞추어야 하는가,문화간 이해를 증진시키는 학습은

저작시기 2014.10 |등록일 2014.10.20 한글파일한글 (hwp) | 19페이지 | 가격 2,000원

소개글

믿고 받아 가셔도 되는 자료입니다. 레포트 쓰시는 데 유용하게 사용하셨으면 좋겠습니다.^^

목차

1. 어떤 학생들이 한국어를 배우는가?
2. 왜 문화 간의 이해 배양에 초점을 맞추어야 하는가?
3. 문화 간 이해를 증진 시키는 학습은?
4. 다문화 이해 증진을 목표로 한 실제 학습의 예
5.1 성역할
5.2 유교 사상

참고 문헌

본문내용

1. 어떤 학생들이 한국어를 배우는가?
호주의 경우 대학마다 지역적 특성에 따라 한국어를 배우는 학생들의 배경에 차이가 있다. 시드니 같이 한국 교민들이 많은 경우는 교포 학생들이 큰 비율을 차지한다. 따라서 교포 학생들을 위한 수업을 따로 하고 있지만 그밖에 대학들은 교포 학생들이 별로 없는 관계로 교포 학생들도 다양한 학습자 구성원의 일부에 속한다. 호주에서 두 번째로 큰 도시인 멜버른에 소재하고 있는 모나시 대학교의 경우는 두 번째 범주에 드는데 학습자의 구성원이 아주 다양하다. 학생들의 다양성은 성별, 나이, 문화적 배경 등에 기인한다. 학생들은 대다수가 대학생이므로 20대 초반에 속한다. 그러나 호주의 경우에는 평생 학습을 장려하고 있으므로 나이가 많은 학생들도 꽤 있다. 교포가 아닌 호주 학생인 경우에도 한국어를 한 번도 배워본 적이 없는 학생부터, 초등학교나 중고등학교에서 한국어를 몇 학기 배운 적이 있는 학생, 한국어를 고등학교에서 대학 입시 과목으로 선택하여 배운 학생까지 다양하다. 또 호주 사람이지만 한국인 배우자를 가지고 있는 경우, 한국에 교환 학생으로 갔다 온 경우, 한국에 한 번도 가본 적이 없이 학교에서만 한국어를 배운 경우도 있다. 이밖에 교포 학생 중에서도 부모는 한국 사람이지만 학생 자신은 호주에서 태어난 경우, 호주에 어렸을 때 이민 온 경우가 있고, 미국 교포인데 모나시 대학에 교환 학생으로 온 경우가 있다. 이밖에도 최근에는 한류의 영향으로 아시아에서 유학 온 학생도 한국어를 배운다.
이렇게 다양한 학습 배경 및 문화 배경의 학습자들이 각자 한국어를 배우는 이유와 목적이 다르기 마련인데 이를 다 만족시키기는 쉽지 않다. 그러나 이러한 다양성을 문제점으로 보지 않고 장점으로 살린다면 한국어 학습이 효과적으로 시행될 수 있을 뿐만 아니라 학생들에게 흥미를 불러일으킬 수 있을 것이다.

참고 자료

강인애. 1999. 구성주의 인식론. 구성주의와 교과교육. 서울: 문음사.
김영아. 1997. 한국어 교육에서의 컴퓨터 학습 도입 방안. 한국어학의 이해와 전망. 서울: 도서출판 박이정.
김영아. 2000. 호주에서의 한국어 교재 개발의 문제점 및 해결 방안. 국어교육연구 제7집. 국어교육연구소.
김영아. 2001. 소비자 문화를 통한 학습: 텍스트, 이미지 및 테크놀러지. 이중언어학 제19호. 이중언어학회.
김영아. 2002. 한국어 교육과 문화: 다문화 이해의 창. 21세기 한국어교육학의 현황과 과제. 한국문화사.
김정숙. 1997. 한국어 숙달도 배양을 위한 한국 문화 교육 방안. 교육한글 10. 국제한국어교육학회.
김정숙. 2002. 한국어 교수요목 설계와 교재 구성. 21세기 한국어교육학의 현황과 과제. 한국문화사.
민현식. 1996. 국제 한국어 교육을 위한 국어 문화론의 내용 구성 연구. 한국말 교육 7. 국제한국어교육학회.
閔賢植. 2002. 언어교육과정의 구성요소와 교수요목(syllabus)의 유형. 21세기 한국어교육학의 현황과 과제. 한국문화사.
박경자ㆍ조인정ㆍ강혜순. 2001. e-언어 학습. 박영사.
박영순. 1989. 제2언어 교육으로서의 문화교육. 이중언어학회지 6. 이중언어학회.
박영순. 2002. 21세기 한국어교육학의 현황과 과제. 한국문화사.
성광수. 1995. 해외 한국어 교육의 몇 가지 문제. 이중언어학회지 12. 이중언어학회.
성기철. 2001. 한국어 교육과 문화 교육. 한국어 교육 12(2). 국제한국어교육학회.
손성옥. 2001. 재미동포 2세를 대상으로 한 한국어 교육. 국제한국어 교육학회 제 11차 국제학술회의 -언어권별 한국어 교육- 발표문.
안경화. 2001. 속담을 통한 한국 문화 교육 방안. 한국어 교육 12(1). 국제한국어교육학회.
이미혜. 2001. 프로젝트 작업을 통한 고급반 수업 모형. 국제한국어 교육학회 제 11차 국제학술회의 -언어권별 한국어 교육- 발표문.
이성희. 1999. 설화를 통한 한국어 문화 교육 방안. 한국어 교육 10(2). 국제한국어교육학회.
조항록. 1998. 한국어 고급 과정 학습자를 위한 한국 문화 교육 방안. 한국어 교육 9(2). 국제한국어교육학회.
조항록.강승혜. 2001. 초급 단계 한국어 학습자를 위한 문화 교수 요목의 개발(1). 한국어 교육 12(2). 국제한국어교육학회.
한상미. 1999. 한국어 교육에서 언어와 문화의 통합적인 교육 방안. 한국어 교육 10(2). 국제한국어교육학회.
Bennett M. 1996. Intercultural Communication in a Multicultural Society. TESOL Matters, 6(2), 1.
Brooks N 1968. Teaching Culture in the Foreign Language Classroom, Foreign Language Annals, 1
Brooks N 1975. The Analysis of Language and Familiar Culture. In R.C. Lafayette ed., The Cultural Revolution. Lincolnwood: National TextBook Company.
Brosh, H. 1997. The Sociocultural Message of Language Textbooks: Arabic in the Israeli Setting. Foreign Language Annals, 30(3): 311-326.
Cho, I. 2000a. Constructivist Approach to Development of Web Courses, Korean Language in America, 5: 43-56.
Cho, I. 2000b. Integrating Technology into Korean Language Education: Teaching Today's Students for Tomorrow's Society, Korean Language in America, 5: 57-70.
Cho, I. 2001. A resource Centre on the Net: A Model for Less Commonly Taught Languages. In U. Felix. (Ed.). Beyond Babel: Language Learning On-Line (pp. 59-80). Melbourne: Language Australia.
Cho, Y. 1999. Integrating culture with language in context. In D. Park & C. Suh (Ed.). Linking Korea and Australasia for the New Century. Proceedings of the first Korean Studies Association of Australia Conference (pp. 224-233). Sydney.
Cho, Y. 2000. Internet Based Language Learning. In Y. Chang, D. Baker, N. Hur & R. King (Ed.), Korea Between Tradition and Modernity: Selected Papers from the Fourth Pacific Basin International Conference Proceedings on Korean Studies (pp. 399-408). Institute for Asian Research, University of British Columbia.
Goddard, A. 1998. The language of advertising : written texts. New York : Routledge, 1998.
Himley, M. 1991. Shared territory: Understanding children's writing as work. New York and Oxford: Oxford University Press.
Hirsch, E. 1989. Cultural literacy : what every American needs to know. Melbourne : Schwartz Publishing.
Johnson, R. J., & Liaw, M. L. 1996. Negotiating meaning over the Internet: Matching Taiwanese EFL students with U.S. preservice teachers. In F. L. Brochardt, C. L. Bradin, E. Johnson & R. Laura (Eds.), CALICO '96 Annual Symposium Proceedings of the Computer Assisted Language Instruction Consortium. Durham, North Carolina: CALICO and Duke University.
Johnson, R. K. (ed.). 1989. The Second Language Curriculum. Cambridge: Cambridge University Press.
Knapper, C. K. 1995. Approach to study and life-long learning: some Canadian initiatives'. In G. Gibbs (Ed.) Improving Students Learning Through Assessment and Evaluation. Oxford: Oxford Centre for Staff Development, Oxford Brooks University.
Kramsch, C. 1993. Context and culture in language teaching. Oxford : Oxford University Press.
Kramsch, C. 1998. The privilege of the intercultural speaker. In Byram. M. and M. Fleming(eds) Language learning in intercultural perspective : approaches through drama and ethnography (pp.16-31). Cambridge : Cambridge University Press.
McKay, P. and A. Scarino. 1991. ALL manual for curriculum developers. Carlton, Vic. : Curriculum Corporation.
Pailliotet, A. 1993. Understanding Visual Information through Deep Viewing. Visual Literacy in the Digital Age: Selected Reading from the Annual Conference of the International Visual Literacy Association.
Rivers W. 1968. Teaching Foreign Language Skills. Chicago: The University of Chicago press.
Robinson G. N. 1988. Crosscultural Understanding. New York: Prentice Hall.
Roblyer, M. D., Edwards, J., & Havriluk, M. A. 1997. Integrating Educational Technology into Teaching. Upper Saddle River, New Jersey: Merrill.
Sass W. 1996. Teaching Korean Culture through Korean Studies- Creating Myths to Live By-. Korean Language Education, 7.
Scarino, A. Vale, D. McKay, P. and Clark. J. 1988. Australian language levels guidelines Book 1: Language Learning in Australia. Canberra : Curriculum Development Centre.
Scarino, A. Vale, D. McKay, P. and Clark. J. 1988. Australian language levels guidelines Book 2: Syllabus Development and Programming. Canberra : Curriculum Development Centre.
Scarino, A. Vale, D. McKay, P. and Clark. J. 1988. Australian language levels guidelines Book 3: Method, Resources, and Assessment. Canberra : Curriculum Development Centre.
Scarino, A. Vale, D. McKay, P. and Clark. J. 1988. Australian language levels guidelines Book 4: Evaluation, Curriculum Renewal, and Teacher Development. Canberra : Curriculum Development Centre.
Schifter, D. 1996. Constructivist perspective on teaching and learning mathematics. In C. Fostnot (ed.) Constructivism: Theory, perspectives, and practice (pp. 73-91). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Scollon, R., & Scollon, S. 1995. International Communication. Blackwell Publishers Ltd.
Sohn, H. 1995. Performance-based Principles and Proficiency Criteria for KFL Textbook Development. Korean Language Education, 6.
Toomey, S. T. 1997. Managing Intercultural Conflicts Effectively. In L. A. Samovar & R. E. Porter(eds.), Intercultural Communication (pp. 392-404). Belmont: Wadsworth Publish Co.
Vale, D. Angela Scarino, Penny McKay. 1991. Pocket ALL : a users' guide to the teaching of languages and ESL. Carlton, Vic. : Curriculum Corporation.
Vygotsky, L. 1962. Thought and Language. Cambridge, MA: M.I.T. Press.
Vygotsky, L. 1978. Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Wang, H. 2000. Culture, Commercials and Teaching Korean. Journal of Korean Language Education, 11(1).
다운로드 맨위로