검색어 입력폼
평가점수A

제대로번역한 Concepts for Today Chap02. Status : Sharing Dad’s Name a Mixed Bag 본문번역 (3th edition)

저작시기 2014.08 |등록일 2014.08.18 | 최종수정일 2018.01.08 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 5페이지 | 가격 1,500원

소개글

Reading for Tdoay 4편, 제대로번역한 Concepts for Today Chap02. Junior Status: Sharing Dad’s Name a Mixed Bag (아들의 지위: 아빠의 이름을 섞어 쓰기) 의 완벽 번역본입니다. 2011년 4월 개정된 3rd edition입니다.

번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Skills for sucess, Northstar, Reading Explorer, Mosaic Reading, Essential Reading, Reading Advantage 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
*해당 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

목차

없음

본문내용

Chapter 2. Junior Status: Sharing Dad’s Name a Mixed Bag
아들의 지위: 아빠의 이름을 섞어 쓰기

When he was a kid, being Jose Martinez, Jr., was often a little annoying. He was always Little Jose to his dad’s Big, and he could never tell which Jose callers wanted.

그가 아이였을 때, 자신이 호세 마르티네스 주니어 (Jose Martinez, Jr)라는 것에 종종 약간 짜증이 났다. 그는 늘 아버지 큰 호세에 대한 꼬마 호세였고, 부르는 사람들이 어떤 호세를 찾는지 결코 알지 못했다.

But as this particular Junior’s grown up, his name, once a source of annoyance and confusion, now makes him proud. “I look at my dad now, and I can say with complete certainty that if I grow to be half the man that he is, I’ll have lived a good life,” Martinez says.

그런데 이 특별한 주니어가 성장하면서, 한때는 짜증과 혼란의 근원이었던 자신의 이름이 이제는 그를 자랑스럽게 만들고 있다고 한다. “저는 이제 아빠를 바라보죠. 그리고 만일 제가 지금의 아버지의 절반 정도로만 성장한다면 저는 좋은 삶을 산 거라고 정말 확실하게 말할 수 있어요,”라고 마리티네스는 말한다.

For dads who name their sons after themselves, it can be a very public way to let the world know: This is my son. This one belongs to me.

자신의 이름을 따서 아들들의 이름을 지은 아빠들에게는, 그렇게 하는 것이 세상 사람들에게 이 녀석이 내 아들이고, 이 녀석이 나에게 딸린 식구라고 널리 알리는 매우 보편적인 방법이 될 수 있다.

참고 자료

없음
다운로드 맨위로