검색어 입력폼

제대로번역한 Reading Advantage 3 UNIT3. Blogging 본문번역 (3rd edition)

저작시기 2014.07 |등록일 2014.07.18 | 최종수정일 2018.01.08 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 3페이지 | 가격 1,200원

소개글

제대로 번역한 Reading Advantage 3 UNIT3. Blogging (블로깅) 의 완벽 번역본입니다.
2011년 10월 개정된 3rd edition입니다.

번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Skills for sucess, Northstar, Reading Explorer, Mosaic Reading, Essential Reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
*해당 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

목차

없음

본문내용

When important events are happening around the world, most people turn to traditional media sources, such as CNN and BBC, for their news.

전세계에서 중요한 사건들이 발생할 때, 대부분의 사람들은 소식을 듣기 위해 CNN이나 BBC 같은 전통적인 언론매체들에 의지한다.

However, during the invasion of Iraq by the United States and its allies in early 2003, a significant number of people followed the war from the point of view of an anonymous Iraqi citizen who called himself "Salam Pax" (salam means "peace" in Arabic, and pax means "peace" in Latin).

그러나 2003년 초반 미국과 동맹국들에 의한 이라크 침공기간 동안, 상당수의 사람들은 스스로를 “살람 팍스 (살람은 아랍어로 “평화”를, 팍스는 라틴어로 역시 “평화”를 의미한다)라 부르는 익명의 한 이라크 시민의 견해로부터 전쟁을 바라봤다.

Salam Pax wrote a diary about everyday life in Baghdad during the war, and posted it on his web site. Pax’s online diary was a kind of web site known as a "blog."

살람 팍스는 전쟁기간 동안 바그다드에서의 일상에 관한 일기를 써서, 자신의 웹사이트에 올렸다. 팍스의 온라인 일기는 “블로그”로 알려진 일종의 웹사이트였다.

Blogs, short for "web-logs," are online diaries usually kept by individuals, but sometimes they are written by companies and other groups of people.

“웹-로그”의 준말인 블로그는 보통 개개인들이 쓰는 온라인 일기이지만, 때로는 회사들 또는 사람들로 이뤄진 단체에 의해서도 쓰여진다.

참고 자료

없음
다운로드 맨위로