검색어 입력폼
평가점수B

외국어로서의 한국어 발음교육론

저작시기 2014.05 |등록일 2014.07.16 한글파일한컴오피스 (hwp) | 3페이지 | 가격 800원

소개글

* 자신이 알고 있는 외국어 중 하나를 골라, 한국어와 비교하여 음운체계와 음절구조, 음운 현상 등을 비교하여 기술하십시오.

* 좋은 성적 받은 리포트입니다.

목차

1. 중국어와 한국어의 비교
가. 중국어의 음절 구조
나. 중국어의 음운 현상

2. 중국인 화자들이 발음하기 어렵고 구분하기 어려울 것으로 예상되는 부분
가. 음절의 중성에서 모음 “ㅡ” → “ㅓ”
나. 종성이 있는 음절의 모음 “ㅝ”/“ㅟ” → “ㅜ”

본문내용

1. 중국어와 한국어의 비교
가. 중국어의 음절 구조
중국의 음운학자들은 중국어의 음절에 대해 전통적으로 독특한 분석을 해 왔다. 그들은 한 음절을 한국어의 초성에 해당하는 부분인 성모(聖母, initial), 중성과 종성을 합한 개념인 운모(韻母, final)로 나눈다. 운모는 다시 세 부분으로 나눌 수 있다. 흔히 개음(介音, medial)이라 일컫는 운두(韻頭)와 주요모음(nucleus)인 운복(韻腹), 그리고 자음일 수도 있고 모음일 수도 있는 말음인 운미(韻尾, ending)로 나눈다. 성조는 음절 전체에 걸리는 것으로 본다.

<중 략>

대한 혼동에서 생기는 오류인데 이는 모국어인 중국어의 음소 발음 간섭에서 비롯된 것이다. 중국어에 “ㅡ”, “ㅚ”와 같은 음이 존재하지 않고 “ㅓ, ㅐ/ㅔ, ㅙ”등과 비슷한 음인 [e], [ei] 등이 존재하지만 조음 위치와 방법에 차이가 있기 때문에 오류가 발생하 기 쉽다. 아래의 예를 보자.
즐거움[절거움], 가을[가얼], 그래[거래], 모레[모래], 세탁[새탁], 해외[해왜]
이 가운데 “ㅐ/ㅔ” 발음의 구별은 한국인의 경우에도 제대로 구별하지 못하는 사람의 비율이 점점 늘어나고 있는 발음으로, 중국인 화자가 한국어를 배우는 과정에서 또는 한국에서 생활하는 동안 올바른 발음을 접해보지 못한 까닭으로 인해 발음하지 못하는 것이라는 또 하나의 가능성을 생각해 볼 수 있다.

참고 자료

없음
다운로드 맨위로