Applying a proper language is significant in current society. People share their meanings through their languages; however, it is important to use appropriate and polite languages to prevent hurting other’s feeling when expressing your idea. Therefore, people use linguistic politeness in communicating. In Korea, there is a very special linguistic form to represent the politeness, an ‘indirect language’. Koreans tend to speak indirectly when they present their thoughts, or even in case of request and reject.
This paper covers different cases that reveal the ‘language indirectness’ in Korea, and indicates various literature studies on this topic. Through various researches and survey, the paper expects to demonstrate the role of language indirectness applied in Korean linguistics, while observing whether language indirectness in Korea comes from the cultural background and is it necessary to reflect as the positive influence of linguistic politeness.
Lin (2009). Language and Culture: The honorifics of Japanese and Korean and the expression of politeness. Sociolinguistics.
Byon, A. S. (2006). The role of linguistic indirectness and honorifics in achieving linguistic politeness in Korean requests. Journal of politeness research, 2 (2006), 247-276.
Gladwell, Malcom. Outliers. Little, Brown and Company. November 18, 2008. United States.
Lakoff & Ide. (2005). Broadening the horizon of linguistic politeness. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Nakai Fuki. (2006) The Role of Cultural Influences in Japanese Communication: A Literature Review on Social and Situational Factors and Japanese Indirectness.
Prideaux, G. D. (1970). The syntax of Japanese honorifics. Netherlands: Mouton & Co. N.V., Publishers, The Hague.
Sohn, H. M. (1983). Intercultural communication in cognitive values: Americans and Koreans. Language and Linguistics, 9, 93-136
Sohn, H. M. (2006). Korean language in culture and society: University of Hawai’i Press.