검색어 입력폼

시사영어 - cubicle, sweet cubicle 번역본

저작시기 2012.05 |등록일 2012.06.03 한글파일한컴오피스 (hwp) | 3페이지 | 가격 3,000원

소개글

시사영어 - cubicle, sweet cubicle 번역본
수업중 교수님이 번역해주신 자료입니다.

목차

없음

본문내용

Learning To Thrive In A Beehive
벌집에서 성공하는것을 배우는것

1. Very few employees get the corner office with the panoramic skyline view anymore. What`s more likely to happen is we sink into tiny, homogeneous cubicles every morning. Some even toil in offices embracing "hoteling," in which workers have only temporary claim to a desk or work area on a first-come, first-served basis. 더이상 스카이라인 전경을 볼수있는 모퉁이의 사무실을 가진사람은 거의 없다.
아마 우리는 매일 아침 자그많고 동일한 칸막이 사무실에 주저앉게 되는 일이 벌어질 가능성이 높다. 어떤사람은 심지어 호텔식근무를 채택한 사무실에서 애써서 일한다. 그 사무실에서는 이러한 사람들이 먼저오는사람에게 책상을 주고 앉고싶은곳에 앉을수있는 임시적인 요청을 가집니다.

참고 자료

없음
다운로드 맨위로