검색어 입력폼

고사성어 원문 해석과 오늘날의 활용

저작시기 2011.03 |등록일 2011.03.21 파워포인트파일MS 파워포인트 (ppt) | 21페이지 | 가격 1,500원

소개글

계포일낙 고사성어의 원문과 해석이 있습니다.

또한 오늘날의 활용사례가 만화와 동영상파일로 제공됩니다.

공들여 작업한 ppt파일로, 계포일락뿐만 아닌 다른 고사성어에도 활용 할 수 있는 ppt자료라 생각합니다.

목차

季布一諾(계포일낙)
The Story of 季布一諾
Case Study
季布一諾 & Movie

본문내용

계포일낙?
季 : 끝 계
布 : 베풀 포
一 : 한 일
諾 : 대답할 낙
한 번 약속 하면 반드시 지킨다.

<중 략>

The Story of 季布一諾
출전 : 《사기(史記)》 〈계포전(季布傳)〉

楚人曹丘生, 辨士, 數招權顧金錢.
초인조구생, 변사, 수초권고금전.
초나라사람인 조구생은 말솜씨가 뛰어난 선비로, 여러 차례 권세를 빌려 돈만 밝혔다. .

事貴人趙同等, 與竇長君善.
사귀인조동등, 여두장군선.
귀인(벼슬이 높은 사람)인 ‘조동’등을 섬기고,
더불어 두장군과도 사이좋게 지냈다.

季布聞之, 奇書諫竇長君曰.
계포문지, 기서간두장군왈.
계포는 그것을 듣고, 글을 보내 두 장군에게 말했다.

“吾聞曹丘生非長者, 勿與通.”
“오문조구생비장자, 물여통.”
내가 듣건데, 조구생은 장자가 아니라고 하니, 함께 통하지 마십시오.

及曹丘生歸, 欲得書請季布.
급조구생귀, 욕득서청계포.
조구생은 (초나라로) 돌아가고자 하여, 계포에게 청하는 글을 얻고자 하였다.

竇長君曰 : “季將軍不說足下, 足下無往.”
두장군왈 : “계장군불열족하, 족하무왕.”
두장군이 말하기를 : “계장군은 그대를 반기지 않을 것이니, 그대는 가지 마시오.”

참고 자료

없음
다운로드 맨위로