검색어 입력폼

의방고 휴목탕 갈화갈근 담두시 오매 향유 북리감저 인삼 수종문 대귤피탕 엄씨실비음

저작시기 2011.02 |등록일 2011.02.06 한글파일한글 (hwp) | 6페이지 | 가격 1,500원

소개글

의방고 휴목탕 갈화 갈근 담두시 오매 향유 북리 감저 인삼 수종문 구미강활탕 소착음자 대귤피탕 엄씨실비음의 한문 및 한글번역

목차

휴목탕 갈화 갈근 담두시 오매 향유 북리 감저 인삼
수종문
구미강활탕 소착음자 대귤피탕 엄씨실비음

본문내용

朽木湯
휴목탕
取朽木方寸者三十枚,煎湯之。
썩은 나무를 사방 1촌을 30매를 만들어 달인 탕을 마신다.
得水土中者良。
흙과 토중에 좋은 것을 얻음이다.
此消渴之良方也。
이는 소갈의 좋은 처방이다.
經曰熱中、消中富貴人。
내경에서 말하길 열중과 소중은 부귀한 사람이다.
蓋以消渴之病,責之肥甘炙、嗜酒耽辛之所致也,非富貴人何以得之?
소갈의 질병은 질책함이 살찌고 달고 구움에 있으니 술을 좋아하며 신미를 탐하여 생김이니 부귀한 사람이 아니면 어찌 얻겠는가?
朽木年深而質腐,腐者水之氣,水足以制火,故腐足以勝焦。
썩은 나무는 해가 깊을수록 바탕이 썩고 썩음은 물의 기이며 수가 족히 화를 제어하므로 썩으면 족히 탐을 이길수 있다.
熱中、消中皆焦證也,故此物主之。
열중과 소중은 모두 타는 증상이므로 이 물건으로 주치한다.
葛花 葛根
갈화, 갈근
傷酒消渴,宜主葛花,以其善解酒毒故耳。
술에 손상한 소갈은 갈화를 주치하니 잘 주독을 풀기 때문이다.
或用葛根,其功不相上下也。
혹자가 갈근을 사용하나 공로가 서로 상하가 아니다.
淡豆
담두시
喜食肥甘焦炙,令人消渴者,此物宜用。
살찌고 달고 타고 구운 음식을 좋아하면 사람으로 하여금 소갈이 생기게 하니 이 약물이 의당 사용해야 한다.
蓋以豆由於 (뚜껑 암; -총16획; an)
造,味苦而氣腐,苦能勝熱, 腐能勝焦故耳。
대개 두시는 뚜껑으로 조성함에 유래하니 고미이면서 기가 썩고 고미는 열을 이길수 있고 썩으면 타기 때문이다.
烏梅
오매
前有梅林,聞者生液,故胃乾暴渴者宜用之,所謂酸能致液也!
앞에 매림이 있어서 들으면 액이 생기므로 위가 건조하고 갑자기 갈증이 생기면 의당 사용하니 이른바 산미는 액을 이르게 함이다!

향유
夏月消渴者,多是暑邪入於心包絡,宜以香君之。
여름에 소갈은 많이 사기가 심포락에 들어가니 의당 향유로 군약을 삼는다.
北梨甘蔗
북리감저
富貴之人,酒 必多置酢醬、海味,酒能灼人眞陰,鹹能喪人眞液,故每每病致消渴。
부귀한 사람이 음주하면 반드시 초와 장을 두며 바다음식을 하니 술은 사람의 진음을 태우며 함미는 사람의 진액을 손상하므로 매번 소갈에 이르게 한다.
然酒以釀而濃,以水而淡,鹹以燥而堅,以濕而化。
그러나 술은 양조하면 짙고 물로 담담해지며 함미는 건조함으로 단단해지니 습이 변화하게 된다.
故食北梨、甘蔗可以解酒,亦可以解鹹。
그래서 북리와 감저를 먹어서 술을 풀면 또한 함미를 풀수 있다.
冬月宜煮而啖之.
겨울에 의당 달여서 먹는다.
人參
인삼
凡汗、吐、下後渴者,皆胃液不足,宜以人參補之,蓋氣能蒸故耳!
발한, 구토, 사하한 뒤에 갈증은 모두 위액이 부족함이니 의당 인삼으로 보하며 기는 쪄서 적시기 때문이다!

참고 자료

의방고 오곤 저 의성당 258-263 번역
다운로드 맨위로