검색어 입력폼

`그 먼 나라를 알으십니까?`의 분석

저작시기 2007.05 |등록일 2010.04.22 한글파일한글 (hwp) | 10페이지 | 가격 2,000원

소개글

현대시 수업때 발표한

시의 분석자료입니다.

목차

1. 시의 전문
2. 독특한 문체의 효과
3. 형식상의 구조
4. 시의 해석
5. 이해 및 감상

본문내용

2. 독특한 문체의 효과


<그 먼 나라를 알으십니까>는 독자들에게 매우 친숙하게 읽히는 작품이다. 그것은 물론 전체적으로 시가 서정적인 데다가 표현이 난해하지 않고 보편적인 감정을 토대로 해 쓰여졌다는 것 등에서 설명될 수 있을 것이다. 그러나 문체가 지닌 독특한 효과 또한 간과할 수 없다.

1) 사투리의 조신한 사용

표준말 - 공적인 언어로 사족인 감정 혹은 내밀한 뉘앙스를 표현하는 데 한계가 있다.
사투리 - 향토어로 서민 혹은 민중의 장서를 보다 자연스럽게 표현할 수 있다.

그렇다고 해서 사투리를 공적으로 남용한다면 그 역시 독자들에게 저항감을 불러일으키기 쉬울 것이다. 시에서처럼 특정한 서정성을 형상화시키기 위해서라면 가능한 독자의 저항감을 자극하지 않는 범위내에서 구사하는 것이 바람직하다.
이 시에서는 전라도, 그 중에서도 시인이 태어나 성장한 서해안의 사투리가 조신하게 구사되어 있다.

전라도 사투리
표준말
그 먼 나라를 알으십니까
그 먼나라를 아십니까
넌즈시
넌지시
고 새빨간
그 새빨간
마서요
마셔요
날어
날아


① 수적으로 그 양이 적을 뿐만 아니라 있는 듯 없는 듯 숨어 문맥에 동화되고 있다.
▷별다른 저항감 없이 독자들의 친화력을 얻어내고 있다.
② 독자들의 정서를 자연스럽게 감싸 안으면서 조신하게 사용된 전라도 사투리
▷이 작품의 화자를 보다 진솔하고 청순한 자연인으로 형상화시키는 데 기여한다.
③ 먼 나라에 대한 화자의 그리움이 보다 간절한 것으로 전달된다.

2) 편지체 문장 구사

이 시는 화자인 아들이 어머니에게 쓴 한통의 편지로 산문이 아니고 운문이며 시의 형식을 빌리고 있는 까닭에 편지의 공식적 구성은 물론 과감히 생략되어 있으나 전체적인 진술이 편지체로 되어 있다.
다운로드 맨위로