검색어 입력폼

의부전록 설씨의안 탈저 학슬풍 겸창 족근창 각발

저작시기 2008.10 | 등록일 2008.10.15 한글파일 한컴오피스 (hwp) | 7페이지 | 가격 1,600원

소개글

의부전록 설씨의안 탈저 학슬풍 겸창 족근창 각발의 원문 및 한글번역

목차

탈저 학슬풍 겸창 족근창 각발

본문내용

若鬱結傷脾而甚,用歸脾湯加柴胡、山梔。
만약 울결로 비를 손상함이 심하면 귀비탕에 시호, 산치자를 가미한다.
若怒動肝火而甚,用補中益氣湯加川芎、山梔、黃芩。
만약 분노로 동요한 간화가 심하면 보중익기탕에 천궁, 산치자, 황금을 가미하여 사용한다.
內熱口乾,肢體倦怠,或痰涎上升,或口舌生瘡,屬脾虛熱,用六味地黃丸、補中益氣湯。
내열로 입이 건조하며 사지와 몸체가 권태롭고 혹은 담연이 상승하거나 혹은 입과 혀에 창이 생기면 비허열에 속하니 육미지황환, 보중익기탕을 사용한다.
若患處黑黯,肢體畏寒,飲食少思,屬脾腎虛敗,用八味丸。
만약 환부가 검고 어두우며 사지 몸체가 한기를 두려워하며 음식먹을 생각이 적으면 비와 신의 허증으로 패함에 속하니 팔미환을 사용한다.
若悞用攻伐,復損胃氣,絕其化源,治難矣。
만약 잘못 공벌함을 사용하여 다시 위기를 손상하면 조화의 근원을 끊으니 치료가 어렵다.

足跟瘡
족근창

足跟乃督脈發源之所,腎經所過之地。
족근은 독맥이 발원하는 장소로 신경락이 지난다.
若飲食失節,起居失宜,虧損足三陽經,則成瘡矣。
만약 음식에 절도를 잃고 기거가 마땅함을 잃으면 휴손이 3양경을 손상하여 창을 생성한다.
若漫腫寒熱,或體倦少食,屬脾虛下陷也,用補中益氣湯。
만약 만종과 한열이거나 혹은 몸이 권태롭고 먹을 생각이 적으면 비허로 하함함에 속하니 보중익기탕을 사용한다.
若晡熱作痛,頭目不清,屬脾虛陰火也,前湯并六味丸。
만약 일포열로 통증이 생기며 머리와 눈이 맑지 않고 비허음화에 속하면 앞탕에 육미환이다.
若痰涎上升,或口舌生瘡,屬腎水乾涸也,前湯并加減八味丸。
만약 담연이 상승하거나 혹은 입과 혀에 창이 생기거나 신수가 건조하여 마름에 속하면 앞 탕에 가감팔미환이다.
凡此皆當滋其化源,若徒治其外則悞矣。
이는 모두 화원을 자양함이니 만약 밖을 치료하면 잘못이다.
俗云兔囓瘡者,蓋獵人被兔咬足跟,久而不斂,氣血瀝盡而死。
속칭 토끼가 깨문 창이니 사냥꾼이 토끼에 발뒤꿈치를 물리면 오래되어 수렴하지 않고 기와 혈이 물방울져 샘이 다하면 죽는다.

腳發
각발

腳發之證,屬足三陰經精血虧損,或足三陽經濕熱下注。
각발의 증상은 족삼음경락의 정과 혈이 휴손함에 속하거나 혹은 족삼양경의 습열이 하주함이다.
若色赤腫痛而潰膿者,筋濕熱下注,爲可治。
만약 적색으로 붓고 아프며 터진 농은 근육의 습열이 하주함이니 치료할 수 있다.
若色微赤微腫而膿清者,屬精血虧損,爲難治。
만약 색이 약간 적색이면서 약간 붓고 농이 맑으며 정과 혈이 휴손됨에 속하면 난치이다.
若黑黯不腫痛,不潰膿,煩熱作渴,小便淋漓者,陰敗未傳惡證也,爲不治。
만약 흑색으로 어둡고 붓고 아프지 않고, 터진 농이 없고 번열이 갈증이 생기며 소변이 흥건하면 음이 패하며 아직 전하지 않는 나쁜 증후이니 치료하지 못한다.
其法濕熱下注者,先用隔蒜灸、活命飲以解壅毒,次服益氣湯、六味丸以補精氣。
법은 습열이 하주하면 먼저 격산구, 활명음을 사용하여 막힌 독을 풀고 다음에 익기탕, 육미환을 복용하여 정과 기를 보한다.
若色黯不痛者,著肉灸桑枝灸,以行壅滯,助陽氣;
만약 색이 어둡고 아프지 않고 살에 붙으면 뽕나무뜸을 뜨며 막히고 정체함을 운행케 하여 양기를 돕는다.
更用十全大補湯、八味丸,壯脾胃,滋化源,多有復生者。
다시 십전대보탕, 팔미환을 사용하여 비위를 건장케 하여 화의 근원을 자양하여 많이 다시 살게 된다.
若專治其瘡,復傷元氣,吾未見其生者。
만약 오로지 창을 치료하며 다시 원기를 손상함을 내가 아직 삶을 보지 못했다

참고 자료

의부전록
다운로드 맨위로