검색어 입력폼

의부전록 두문 191 흑백산 청주백환자 천마반하탕 인삼전호탕 보허음 강활탕

저작시기 2008.02 |등록일 2008.02.04 한글파일한글 (hwp) | 6페이지 | 가격 1,500원

소개글

의부전록 두문 191 흑백산 청주백환자 천마반하탕 인삼전호탕 보허음 향귤음 자음건비탕 궁출탕 천궁환 방풍산 청신영양탕 천궁산 천궁산 궁궁산 방풍음자 강활탕의 원문 및 한글번역

목차

흑백산 청주백환자 천마반하탕 인삼전호탕 보허음 향귤음 자음건비탕 궁출탕 천궁환 방풍산 청신영양탕 천궁산 천궁산 궁궁산 방풍음자 강활탕

본문내용

흑백산
潔古
장결고 처방이다.
治大頭病如神。
대두병을 치료하는데 귀신과 같다.
烏黑蛇酒浸白花蛇去頭尾,酒浸雄黃二錢大黃煨半兩.
오흑사주로 담그고, 백화사를 머리와 꼬리를 제거하고 술로 담가서 웅황 8g, 구운 대황 20g이다.
右爲極細末,每服一二錢,白湯調,無時。
위 약재를 지극히 곱게 가루내어 4~8g을 매번 복용하니 백탕으로 조복함에 때가 없다.

192. 青州白丸子
청주백환자
【《和劑》方】
화제국방 처방이다.
治男婦手足癱瘓,風痰壅盛,嘔吐涎沫,眩運欲倒,及小兒驚風,婦人血風。
남자와 부인의 손발이 탄탄하고 풍담으로 막히고 구토로 침을 토하고 현운으로 넘어지려고 하며 소아의 경풍과 부인의 혈풍을 치료한다.
半夏七兩,水浸洗南星三兩白附子二兩川烏半兩,去皮臍並生用.
물로 담가서 씻은 반하 280g, 남성 120g, 백부자 80g, 껍질과 배꼽을 제거하고 생으로 사용한 천오 20g이다.
右爲末,以生絹袋盛於井華水內,擺出;
위 약재를 가루내어 생 비단 주머니로 정화수를 안에 담아서 열려 나오게 한다.
如未出者,更以手揉出,如有滓,更研;
만약 나오지 않으면 다시 손으로 비벼 나오게 하니 만약 찌꺼기가 있으면 다시 간다.
再入絹袋,擺盡爲度。
다시 비단 주머니에 넣고 열길 다함을 한도로 한다.
置磁盆中,日曬夜露,至曉撇去舊水,別用井水攪,又曬至來日早,再換新水攪。
자기 그릇 안에 두고 햇볕으로 쬐이고 밤에는 이슬을 맞히며 새벽에는 오래된 물을 제거하고, 따로 우물물을 사용하여 흔들고 또한 햇볕에 내일 아침에 이르면 다시 새로운 물로 교

참고 자료

의부전록
다운로드 맨위로