검색어 입력폼

자막번역, 더빙번역, 내레이션이란 무엇인가?

저작시기 2007.06 |등록일 2007.06.09 한글파일한글 (hwp) | 6페이지 | 가격 1,500원

소개글

자막번역
더빙번역
내레이션(나레이션)
의 정의와 특징과 제작과정에 대해서
조사한 자료입니다.

목차

자막 번역이란 무엇인가
자막번역의 현장
영화와 드라마를 자막으로 번역하려면

더빙 번역이란 무엇인가
더빙되는 과정
더빙번역을 잘하는 방법
더빙할 때 주의해야 할 것들

내레이션이란 무엇인가
내레이션의 목적
내레이션 표현방법
내레이션의 특징

본문내용

자막 번역이란 무엇인가

자막 번역은 화면 중의 대사를 일정한 규격 속의 자막으로 처리하여 실제 원음을 그대로 즐기면서 우리말로 대사 내용을 파악할 수 있도록 처리해 주는 작업이다.
영어로는 Subtitle이라고도 불리는데, 영화나 드라마에서는 대사 뿐 아니라, 화면 중에 나오는 자막, 글자, 신문기사, 간판 따위도 자막으로 표시해 주어야 한다. 또 다큐멘터리 등에서 흔히 쓰는 방법으로 내레이터의 대사는 더빙으로 처리하고 그 외 등장인물의 대사는 자막으로 처리하는 경우도 종종 있다.
아무튼 대사를 자막으로 표현해 주다 보면 대사를 있는 그대로 다 번역해 주어서 자막을 읽는 시청자가 미처 다 읽기도 전에 대사가 끝나 버리는 경우가 생길 수 있으므로 보는 사람이 편하게 읽어나가면서 화면을 시청할 수 있도록 ‘축약’해 주는 것이 자막 번역의 포인트다.

참고 자료

영화보다 재미있는 영화번역 이야기 -신론사-
네이버 블로그
다운로드 맨위로