검색어 입력폼
평가점수A

한국문학통사 제 4판 1권 요약입니다.

저작시기 2006.10 |등록일 2006.11.12 한글파일한컴오피스 (hwp) | 56페이지 | 가격 2,000원

소개글

처음부터 끝까지 직접 요약했습니다. ^^

목차

1. 문학사 이해의 새로운 관점
1.1. 한국문학통사
1.2. 문학의 범위
1.3. 문학 갈래
1.4. 시대구분
1.5. 생극론의 관점

2. 원시문학
2.1. 구석기시대의 언어예술
2.2. 신석기시대로의 전환
2.3. 민족형성의 연원과 과정

3. 고대문학
3.1. 건국신화, 국중대회, 건국서사시
3.2. 고조선
3.3. 부여, 고구려계 전승
3.4. 삼한, 신라, 가락 쪽의 사정
3.5. 탐라국 건국서사시

4. 고대에서 중세로의 이행기문학
4.1. 시대 설정의 근거
4.2. 전설, 민담시대로의 전환
4.3. 짧은 노래 몇 편

5. 중세 전기 문학 - 제1기 삼국, 남북국 시대
5.1. 한문학의 등장과 그 구실
5.1.1. 한문 수용과 중세화
5.1.2. 나라의 위업을 알리는 금석문
5.1.3. 국내외의 정치문서
5.1.4. 이른 시기의 한시

5.2. 노래의 새로운 모습
5.2.1. 고구려 노래
5.2.2. 백제 노래
5.2.3. 신라 노래, 이른 시기의 모습
5.2.4. 향가, 사뇌가
5.2.5. 향가의 율격

5.3. 향가의 작품세계
5.3.1. 민요 계통의 노래
5.3.2. 정치상황과 관련된 노래
5.3.3. 월명사와 충담사
5.3.4. 불교를 따른 노래

5.4. 불교문학에서 문제된 이치와 표현
5.4.1. 불교사와 문학사
5.4.2. 원효
5.4.3. 의상과 그 전후의 학승
5.4.4. 게송과 염불
5.4.5. 혜초의 기행문

5.5. 설화에 나타난 상하,남녀관계
5.5.1. 신화적 상상의 유산
5.5.2. 고승의 신이한 행적
5.5.3. 영웅담의 성격 변화
5.5.4. 하층민의 소망과 시련
5.5.5. 설화의 정착과 변모

5.6. 연극의 자취를 찾아서
5.6.1. 중세의 굿, 놀이, 연극
5.6.2. 고구려, 백제의 놀이와 연극
5.6.3. 신라 쪽의 상황과 처용극
5.6.4. 다섯 가지 놀이

5.7. 남북국시대의 상황과 문학
5.7.1. 동아시아문학의 판도
5.7.2. 발해문학의 위치
5,7,3, 발해문학의 작품
5.7.4. 신라문학과 대외 관계

5.8. 신라 한문학의 성숙
5.8.1. 신문왕과 설총
5.8.2. 전성기에 이룬 작품
5.8.3. 말기의 상황과 왕거인
5.8.4. 최치원의 성공과 번민
5.8.5. 최광유, 박인범, 최승우, 최언위
...

본문내용

1. 문학사 이해의 새로운 관점

1.1. 한국문학통사

이 책을 한국문학통사라고 명명한 것에는 두 가지 이유가 있다. 앞으로 다가올 통일시대를 맞이하고자 우리 문학사를 다루었지만, 현실의 한계를 인식하여 표제를 한국문학사로 정하였다. 앞으로 누군가 우리 문학사를 준비하는데 많은 기여를 하기 바라면서 말이다. 통사는 각 시대의 연관관계를 밝히는 소중한 과업을 우리 문학사에 넘기지 않도록 하기위해 사용하였다. 이렇게 할 수 밖에 없는 한계는 인정하되, 한국 문학사를 연구하며 드러난 사실에 대한 서로 다른 관점들을 받아들이고 넘어서는 것은 우리나라가 역사창조 전반에서 실제로 수행할 때 타당성을 가지게 된다.

1.2. 문학의 범위

문학은 언어예술이기 때문에 말문학과 글문학이 모두 문학에 포함된다. 그렇다고 모든 말과 글이 문학은 아니다. 문학은 형상과 인식을 두루 갖춘 복합체 여야 한다. 형상은 긴장된 질서를 갖춘 시, 소설, 희곡 따위를 갖춘 것을 말한다. 인식은 변동 불가능한 사실 이상의 것을 이해하고, 상상하고 진실을 새롭게 발견하게 하는데 의의가 있다. 이중 한 가지만 갖추어도 문학이라 할 수 없다.
문학의 범위는 시대에 따라 달라진다. 오늘날처럼 문학의 범위를 좁게 잡은 통념으로 과거의 문학을 재단하는 것을 반성하고 각 시대의 문학이라고 인정한 폭을 유동적으로 생각하고, 그 이유도 찾아야 한다.
구비문학과 한문학이 한국문학인지에 대한 문제에서 문학이 언어예술이라는 전제가 있다면, 구비문학은 문학에 포함된다. 한문학은 동아시아 공동문어 문학이지만 다른 공동문어와 차이점이 있다. 소리 내어 읽는 한문은 나라마다 다르기 때문에 우리 독법으로 읽는 한문은 민족적 특성이 반영되어 있다.
다운로드 맨위로