검색어 입력폼
평가점수B

[영문]PERCY BYSSHE SHELLEY

저작시기 2006.05 |등록일 2006.08.08 | 최종수정일 2015.07.20 한글파일한글 (hwp) | 9페이지 | 가격 5,500원

소개글

낭만주의 영국시를 수강한 영문과 학생입니다 ^^

섈리에 대한 간단한 바이오그래피와 시 Ozymandias,To Wordsworth,Ode to the West wind,Essay on love,Sonnet : England in 1819,Song to the Men of England 등에 대한 모든 해석과 수업시간에 교수님의 설명을 덧붙였기 때문에 쉽게 접근할 수 있을 거라 생각됩니다.
마지막에 바이런과 섈리를 비교하는 것도 있으니 참고 하시기 바랍니다 ^^

목차

◆ 바이오그래피
◆ 섈리에 대한 추가 설명
To Wordsworth
참고 Ozymandias
Ode to the West wind
Essay on love
Sonnet : England in 1819
『바이런 & 셸리』

본문내용

◆ 바이오그래피

(중략)

셸리는 부유한 런던 상인의 16살된 딸 Harriet Westbrook 과 도망쳤다.그의 아버지와의 틈틈 점점 넓어져갔다.상속제산을 포기하는 댓가로 200를 연금으로 받는데에 동의했다.1814년 여름에 그는 그의 지적 영웅 윌리엄 가드윈과 메리울스턴크래프트의 16살된 딸 Mary Godwim과 도망치기 위하여 임신한 아내와 첫째 아이를 버리면서 사회적 비난을 받았다.

(중략)

◆시

나는 고대의 나라로부터 온 한 여행자를 만났는데
그는 말했다, 두 거대하고 동체 없는 돌다리가
사막에 서 있다고. 그 근처 모래 위에
부서진 얼굴이 반쯤은 묻혀 있다. 그 찡그린 얼굴의
주름잡힌 입술과 싸늘한 명령을 띤 냉소는
그 조각가가 왕의 정열을 읽었음을 말해주고 있다.
그러나 그 정열은 이 생명 없는 물체에 찍혀져,
그 정열을 비웃는 손과 그 일을 시켰던 심장보다
더 오래 살아 남아 있다.
그리고 그 대좌에는 이런 말이 새겨져 있다.
" 내 이름은 오지만디어스, 왕중의 왕이로다.
나의 위엄을 보라, 너희 힘센 자들아, 그리고 절망하라!"
그 옆엔 아무 것도 남아 있는 것이 없다. 그 거대한
잔해의 부식 둘레에는 끝없이 그리고 풀 하나 없이
씁쓸하고 평평한 사막이 저 멀리 뻗혀 있다.

● 이 시는 언뜻 보기에 인간의 위업(偉業)의 무상(無常)을 노래한 것 같다. 그러나 모래에 반쯤 묻힌 조각된 왕의 부서진 얼굴에 서려있는 `싸늘한 명령의 냉소`라는 구절을 잘 음미해 볼 필요가 있다. 이집트의 위대한 왕이 이룩한 업적도 오랜 세월이 흘러 이제는 퇴락한 기념비 정도로 남아 있고, 그 왕의 조각된 모습도 부서져서 일부만 남아 있지만 시인에게 시적 감흥을 불러일으킨 것은 역사적 유물이나 조각된 왕의 모습이 아니라, 절대 권세를 부리는 왕에 대한 싸늘한 냉소를 새긴 그 당시의 조각가의 혼이 아직도 생생하게 느껴진다는 점일 것이다. 이는 곧, 가시적인 위업들은 오랜 세월 속에 일부 흔적만 남기는 정도지만, 예술가의 혼이 담긴 정신세계, 위대한 철학자들의 사상은 인류가 존재하는 한 그 빛을 잃는 일이 없을 것이다.

ode to the west wind

(중략)

너의 힘찬 조화의 격동은
양자로부터 슬프지만 감미로운
깊은 가을의 가락을 얻으리라, 거센 정신이여, 네가
나의 정신이 되라! 네가 내가 되라, 격렬한 자여!
나의 정신이 되라! 네가 내가 되라, 격렬한 자여!
내 죽은 사상을 온 우주로 돌아가 다오
새로운 출생을 재촉하는 시든 잎사귀처럼
그리고 이 시의 주문으로
흐트려다오, 온 인류가운데 나의 말을,
꺼지지 않는 화로의 재와 불꽃처럼!
내 입술을 통해 잠깨지 않은 지사에
예언의 나팔이 되어 다오! 오 바람이여
겨울이 오면 , 봄이 멀 수 있으랴?
● 단순한 자연현상일까?
부패가 끝나고 새로운 세력이 온다는 뜻일까?
시에 대한 imspiration(영감)을 바라는 뜻일까?

(중략)
다운로드 맨위로