검색어 입력폼

[영문표기법]한글 로마자 표기법기법

저작시기 2006.04 |등록일 2006.06.01 한글파일한컴오피스 (hwp) | 7페이지 | 가격 800원

소개글

한글 로마자 표기법 개정에 따른 문제점을 파악하고 대안을 제시해 본다.

목차

Ⅰ.한글 로마자 표기법 개정에 따른 문제들
Ⅱ. 표기법의 종류와 실 예
Ⅲ. 한글로마자 표기법의 변천과 검토
① 매큔-라이샤워표기법
② 문교부안
③ 한글로마자표기법(2000)
Ⅳ. 한글로마자표기법의 문제점과 그 대안
Ⅴ.한글 로마자 표기법 개정에 따른 문제들
Ⅵ.한글 로마자 표기안의 평가

본문내용

2000년 7월부터 한글의 로마자 표기법이 국립 국어 연구원에 의해 변경되어 지명과 인명등에 대한 표기가 전면적으로 바뀌어 표기되고 있다. 하지만 바뀐 표기법이 시행된 지 5년이 넘게 지났지만 아직까지 이에 대한 혼란이 완전히 가시고 있지 않다. 지명의 변경으로 인한 표지판의 변경 같은 경우 아직 표지판의 표기가 바뀌지 않거나 일부만 변경되어, 혼란을 가져오고 있다. 로마자 표기법의 변경으로 인하여 관광안내 책자나 지도 등의 명칭을 바뀌었으나 도로 표지판의 표기가 바뀌지 않아 외국인들이 혼동하는 경우가 많다고 한다. 또한 각 매체마다 지명의 표기가 달라서 혼동을 하기 십상이라고 한다. 실제로 한국관광공사가 지난해 발표한 외래관광실태 보고서에 따르면 외국인들의 33%가 도로 표지판을 보고 길을 찾는 게 어렵다고 답했다. 이와 같은 사태에 대해 교통부와 지역단체는 지명표기의 변동으로 인하여 전국에 있는 수많은 도로 표지판을 일시에 다 교체하기에는 예산이 턱없이 부족한 실정이어서, 점진적으로 교체해 나가고 있다고 한다.(전국에 있는 모든 표지판을 동시에 바꾸려면 5000-6000억의 비용이 필요하다고 한다.) 이러한 지명의 변경으로 인하여 이미 해외에 널리 알려져 있던 지명이 표기와 현제 사용하는 표기의 차이로 인하여 혼선을 가져오는 경우도 발생한다고 한다. 부산의 경우 기존의 Pusan에서 Busan으로 그 지명의 표기가 변경 되었는데, 이로 인하여 부산을 다른 도시로 착각하여 업무에 차질을 빚었다는 선박회사의 이야기도 찾아볼 수 있었다. 위 예외에도 비슷한 경우의 일들과 종종 발생한다고 한다. 또한 회사의 명칭이나 학교의 명칭과 같은 경우는 고유명사로 취급하여 표기법을 바꾸지 않고 사용할 수 있게 했지만, 지명의 이름을 그대로 쓰고 있는 회사나 단체 학교명의 경우 지명의 이름을 새 표기법에 따라 바꾸도록 하고 있다. 이로 인하여 문제점도 발생하게 되는데, 이 규정대로 한다면 PIFF (Pusan International Film Festival)와 같이 국제적인 명성과 인지도를 가진 행사도 PIFF에서 BIFF로 이름이 바뀌어야 하며, Pusan national university도 Busan national university로 바뀌어야 할 처지이다.
다운로드 맨위로