검색어 입력폼

[영문학]William Blake의 The Chimney Sweeper 의 해석, 각주, 전반적인 이해

저작시기 2006.02 | 등록일 2006.02.20 한글파일 한컴오피스 (hwp) | 6페이지 | 가격 1,500원

소개글

이 자료는 William Blake의 The Chimney Sweeper의 해석과 행별 각주, 그리고 시의 전반적인 이해에 관한 내용을 포함한다. 이 시는 같은 시인의 같은 제목의 다른 시와 구별해야 하며, Songs of Innocence에 있는 시임을 밝힌다. 본문 요약의 앞 부분을 보면 자신이 찾는 내용인지 확인할 수 있다.

목차

From Songs of Innocence
시의 구조
시의 개략적 내용
색깔을 중심으로 한 내용 분석
이 시를 읽는 다양한 시각들

본문내용

The Chimney Sweeper by William Blake
From Songs of Innocence
굴뚝 청소부

When my mother died I was very young,
And my father sold me while yet my tongue
Could scarcely cry `Weep! weep! weep! weep!`
So your chimneys I sweep, and in soot I sleep.

엄마가 돌아가셨을 때 나는 대단히 어렸고,
아빠는 나를 팔아버렸다 미처 내 혀가
‘뚫어! 뚫어! 뚫어! 뚫어!’이라고 말할 수도 없었을 때.
그래서 당신의 굴뚝을 난 청소하고, 검댕이 속에서 난 잠이 든다.

이 시의 첫 두 행에서 블레이크는 상반되는 두 가지 색깔 - 흑과 백 - 의 이미지를 사용한다. “작고 검은 것”의 검은 색과 눈의 흰색이 그것인데, 그것은 각기 소년의 순수함을 빼앗긴 상태와 순수한 상태를 뜻한다. 굴뚝 청소부의 옷은 “검기 때문에” “죽음의 옷”이다. 검댕이가 그들의 옷 색깔을 슬픔의 색인 검은 색으로 바꾸었을 뿐 아니라, 검댕이가 소년들을 죽일 것이기 때문이다. 그런데, 문제는 다음에 나온다. 소년이 자신이 행복했기 때문 -`Because I was happy`-에 부모가 그를 일찍 죽게 했다는 구절이 등장하기 때문이다. 블레이크는 상당히 주도면밀하게 소년의 순수함을 파괴하는 것이 얼마나 완벽하게 나쁜 일임을 보여주기 위해 말이 안 될 것 같은 이런 문장을 제시하고 있다. 이런 구문에 이어서 블레이크는 마지막 두 행에서 좀 더 빠르고 경쾌한 운율을 사용하여 소년에게 어떻게 그의 부모들이 모든 것을 아름답게 하신 “하나님을 찬양”하는지를 설명하게 한다.

참고 자료

없음
다운로드 맨위로