검색어 입력폼

[영국문학]My Fair Lady 영화감상문

저작시기 2004.09 | 등록일 2006.02.17 한글파일 한컴오피스 (hwp) | 2페이지 | 가격 500원

소개글

My Fair Lady 영화감상문입니다.
(My Fair Lady의 원작은 버나드 쇼의 희곡 Pygmalion이다.)

목차

없음

본문내용

My Fair Lady의 원작은 버나드 쇼의 희곡 Pygmalion이다. Pygmalion이란 그리스 신화에 나오는 키프로스의 왕이자 뛰어난 조각가였다. 키가 작고 못생겼던 그는 세상의 모든 여자가 결점 투성이라 생각하여 평생을 독신으로 살기로 작정하고 상아로 여성의 입상을 조각하게 된다. Pygmalion은 완성된 작품이 너무나 정교하고 아름다워 넋을 잃고 바라보다가 이 조각상을 깊이 사랑하게 되었다. 그래서 이 여인상에게 옷을 입히고 마치 살아있는 사람처럼 깊이 보살피게 된다. 아프로디테의 축제가 있는 날 Pygmalion은 제단 앞에서 신에게 기도를 하며 상아 여인과 같은 아내를 달라고 하였고 그 기도가 상아 여인상이 인간으로 변함으로 이루어진 것이다. 이것이 Pygmalion에 얽힌 이야기였다.여기에서 심리학의 Pygmalion effect라는 것도 생겼다고 한다. 미국 교육학자인 로젠탈과 제이콥슨이 1968년 미국 초등학교에서 실험한 것인데 즉 누군가에 대한 믿음,기대들이 그대로 실현되는 것을 말한다.

Pygmalion을 영화화한 My Fair Lady에서 관심을 갖고 바라봐야 할 것은 바로 표준어와 사투리에 관한 내용이다. 이 영화에서 일라이자는 꽃을 파는 천박한 여성이었으나 히긴즈 교수에 의한 발음교정으로 신분상승에 이르게 된다.히긴즈 교수가 요구하는 “스페인에서 비는 평야에만 내린다(The rain in spain stays mainly in the plain)"라는 중심문장을 일라이자가 완벽하게 발음하는 바로 그 순간이었다.아마도 이 영화의 클라이막스가 아닌 듯 싶다.즉 언어를 교정하여서 하나의 새로운 창조물을 탄생시킨다는 것이다.

참고 자료

없음
다운로드 맨위로