검색어 입력폼

[영어해석] 모자익2 해석본

저작시기 2005.05 |등록일 2005.06.17 한글파일한컴오피스 (hwp) | 13페이지 | 가격 2,800원

소개글

이렇게 많은 본문 해석이 들어있는 자료
몇 없습니다. 후회없으실 것입니다

목차

1.navive american
2. Barrers Fall for Women at Work
3. a memory for all seasoning
4."To Paint is to live : Georgia O'Keeffe, 1887-1986"
5.The Worst recruiters Have Seen
6. chapter 8 science is dany
7. Chapter 10 Demeter와 Persephone의 이야기

본문내용

Native American

내가 5살쯤 되었을 때, 나는 내가 태어난 몬타나 북쪽에서 인디안 보호구역이 있는 앨버타 남쪽하늘에 날아다니는 새 한 마리를 보곤 했다. 나는 이 새를 사랑했다. : 나는 이 새를 몇 시간이고 보고 있곤 했다. 그 새는 엄청나게 큰 하늘에서 별 노력 없이 마음대로 날아다니거나 수면으로 내려와 그 위에 앉아서 위풍당당하게 떠다니곤 했다. 내가 때때로 새를 보았을 때는 그 새는 풀숲으로 기어들거나 그다지 우아하지 않게 어기적어기적 걸어 다니기도 했다. 우리는 그 새를 meksikatsi라 불렀다, 그것은 Black feet언어로 “분홍색 발”이란 뜻을 가지고 있었다. meksikatsi와 나는 매우 좋은 친구가 되었다.
날 수 있기를 간절히 바라던 내게 있어 그 새는 특별한 의미를 지닌 것이었다. 나는 내가 마치 비행이 불가능한 나라에서 태어난 사람의 일종인 것처럼 느껴졌고 내가 꿈꿔오고 읽어온 것들의 대부분은 나에겐 가능하지 않지만 다른 사람에겐 가능할 것이라 생각되었다. 내가 10살이 되었을때, 내 삶은 급격하게 변하기 시작했다. 나는 강제로 양자로 삼아진, 그것도 내 부모님 의지에 반해서 그렇게 된 내 자신을 발견했다. (왜그렇게 되었냐면) 부모님들은 나를 부양할 만한 돈을 충분히 벌지 못했기 때문에 그들ㅇ느 부적절한(아이를 키울 수 없는) 부모로 판단되었기 때문이다. 그래서 나는 Native Americans중 60%가 겪게 되는 불행한 상황에 처해지게 되었다. 다른 문화에서 사는 것도 아니고, 두 문화의 사이에서, 인디언들이 전혀 이해할 수 없는 도시에서 살게 되는 것 말이다!

참고 자료

모자익2
다운로드 맨위로