검색어 입력폼

[영문학]영미시의 이해

저작시기 2005.06 |등록일 2005.06.11 한글파일한컴오피스 (hwp) | 12페이지 | 가격 1,600원

소개글

영미시 공부하시는 대학생분들...
해석본입니다...
영시한줄 해석한줄로 보기쉽게 되어있습니다.

목차

Leda and the Swan
Sigh no more, ladies, sigh no more,
Ode on a Grecian Urn
Dover Beach
Sailing to Byzantium
The Wild Swan At Coole
The Road not Taken
My Love Is Like To Ice

본문내용

Leda and the Swan
William Butler Yeats
A sudden blow: the great wings beating still
갑작스러운 습격, 커다란 날개를 아직도
Above the staggering girl, her thighs caressed
비틀거리는 여인 위에서 퍼덕이며, 그녀의 허벅다리를
By the dark webs, her nape caught in his bill,
검은 물갈퀴로 쓰다듬고, 부리로 목덜미를 붙들어
He holds her helpless breast upon his breast.
백조는 꼼짝 못하는 여인의 가슴을 제 가슴에 껴안는다

How can those terrified vague fingers push
겁에 질린 막막한 손가락이 어찌 밀어낼 수 있으랴
The feathered glory from her loosening thighs?
느슨해지는 허벅지로부터 깃에 싸인 그 영광을?
And how can body, laid in that white rush,
백색의 급습에 쓰러진 몸뚱이가 그 자리에 누워
But feel the strange heart beating where it lies?
어찌 야릇한 심장의 고동을 느끼지 않을 수 있으랴?

A shudder in the loins engenders there
허리짬의 떨림이 그곳에서 낳는다
The broken wall, the burning roof and tower
무너진 성벽과 불타는 지붕과 탑루
And Agamemnon dead.
그리고 죽은 아가멤논을
Being so caught up,
하늘의 짐승스런 피에

So mastered by the brute blood of the air,
그처럼 사로잡혀 그처럼 정복당하였으니
Did she put on his knowledge with his power
여인은 그의 힘과 함께 그의 앎도 얻었던 것일까
Before the indifferent beak could let her drop?
무심한 부리가 그녀를 놓아주기 전에

참고 자료

없음
다운로드 맨위로