검색어 입력폼

[중국어] 중국어 속담 총망라

저작시기 2004.09 |등록일 2004.09.05 한글파일한컴오피스 (hwp) | 11페이지 | 가격 500원

소개글

중국어 속담 총망라 정리입니다.

목차

없음

본문내용

가난한 집 제사 돌아오듯 : 怕甚麽來甚麽 ; 越窮越見鬼,越冷越刮風
가는 날이 장날 : 來得早,不如來得巧
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 你不說他禿,他不說你眼瞎
가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心換人心,人情換人情
가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛細雨濕衣裳,小事不防上大當
눈 가리로 아웅 : 掩耳盜鈴 ; 自欺欺人
가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 紛越篩越細,話越說越粗
가물에 단비 : 久旱逢甘雨
가물에 콩나듯 : 寥寥無幾 ; 寥若辰星
가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的樹上風不止 ; 樹枝多無寧日
가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 遠親不如近隣
가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 遠來的和尙會念經
간에 기별도 안간다 : 有到喉嚨沒到肚 ; 不够塞牙縫
간에 붙고 쓸개에 붙다 : 風大隨風,雨大隨雨 ; 朝秦暮楚
갈피를 못잡다 : 不知所錯
감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鴉行老闆管蛋閑事 ; 指手畵脚 ; 多管閑事
감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深,鐵杵磨成針 ; 水滴石穿
갓 쓰고 양복입는 격 : 不倫不類
강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下
강 건너 불구경 : 隔岸觀火
같은 값이면 다홍치마 : 有紅裝不要素裝 ; 有月亮不摘星星
같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德
걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本無事,庸人自扰之
건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八兩 ; 不相上下
검은 머리가 파뿌리되도록 : 白頭偕老
기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇無謀成不了大器
길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路不像路不要走,話不像話別去理
길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 馬的好壞騎着看,人的好壞等着瞧
김치국부터 마신다 : 未捉到熊,倒先賣皮
개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命運
개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了金飯碗,忘了叫街時 ; 得魚忘筌
개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里長堤,潰於蟻穴
개천에서 용났다 : 窮山溝里出壯元 ; 茅屋出高賢
개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 窮人也有出頭之日 ; 千年瓦片也有飜身之日
게도 구럭도 다 놓치다 ; 鷄飛蛋打
게눈 감추듯 : 狼呑虎咽
게모가 전처 자식 생각하듯 : 如後娘疼前妻孩子 ; 走走好看
계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老婆是人家的好,孩子是自己的好

참고 자료

없음
다운로드 맨위로