검색어 입력폼

[영문학] 영한사전의 문제점

등록일 2004.07.16 한글파일한컴오피스 (hwp) | 8페이지 | 가격 1,000원

목차

1. 서론
2. 어휘 정의(定義)상의 문제점
3. 어휘 누락(漏落)상의 문제점
4. 결론

본문내용

사전과 관련된 격언 중 'The dictionary is the only place where success comes before work.' 라는 것이 있다. 1891년에 J. Scott에 의해 '영한사전'이 처음으로 편찬된 이래 질적, 양적으로 발전하여 오늘날 다양한 영한사전이 출판되고 있다. 국내 영어 학습자 대부분이 텍스트를 이해하기 위해 주로 사전에 주어진 정의에 의존하고 있으므로, 이들이 사용하는 영한사전의 정확성 여부가 막대한 영향을 끼치게 된다. 즉, 분명하게 잘 기술된 의미가 유용한 반면 잘못 정의된 의미는 단어 의미 이해를 오도하거나 혼란스럽게 할 수 있다.
국내 사전편찬의 오랜 역사에도 불구하고 지금까지 영한사전의 의미적 특성과 그 영향에 대하여 사전편찬에 직, 간접적으로 관련된 사람들뿐만 아니라 영어 교육자들과 의미를 연구하는 학자들조차 관심과 연구를 소홀히 해온 점은 부인할 수 없는 사실이다. 이로 인하여 영한사전에 의존해온 학습자, 번역자, 교육자 등 관련 당사자들에게 끼친 부정적인 영향이 적지 않을 것이다. 이에 영한사전의 부정확성이 야기 시킬 수 있는 문제점을 보다 구체적으로 살펴보면서 각 문제에 대한 대안을 제시하고 전반적인 해결안을 모색해 보고자 한다.
여러 학자들의 주장과 학습자의 요구에 비추어 볼 때 사전 사용자들이 사전을 참조하고도 여전히 텍스트에서 접하는 단어의 의미를 제대로 이해하지 못하는 경우가 많다. 이러한 문제점에 대하여 여러 이유를 들 수 있겠지만, 이 글에서는 일차적으로 영한사전 자체가 안고 있는 문제점을 크게 어휘 정의(定義)상의 문제점과 어휘 누락(漏落)상의 문제점으로 나누어 보고자 한다. 전자는 다시 의미 기술(記述), 어의 설정, 어의 제시 순서로 나누어 문제점을 살펴보고 후자는 순수한국어, 실제 번역어, 최신단어가 누락된 사례를 들어가며 좀더 세부적 분석에 들어가겠다.

참고 자료

없음
다운로드 맨위로